Fałszywi przyjaciele – część I
Rozpoczynam nowy cykl poświęcony słowom, które brzmią podobnie po polsku i rosyjsku, a znaczą zupełnie co innego. Materiał został opracowany przez Akylbeka Kasmalieva na potrzeby przeprowadzonych przezeń warsztatów podczas wrześniowych dni otwartych w szkole językowej Active Study w Poznaniu. Teraz będę go publikować w odcinkach.
| Академик – członek akademii | Akademik – общежитие |
| Английский – angielski |
Anielski – ангельский |
| Баллон – butla, pojemnik | Balon – воздушный шар |
| Болван – głupiec | Bałwan – снеговик |
| Белка – wiewiórka | Belka – балка, брус |
| Беглый – uciekinier | Biegły – опытный |
| Белизна – biel, białość | Bielizna – бельё |
| Блат (znajomości – świat przestępczy) | Blat – столешница |
| Ботаник (pot. kujon) | Botanik – специалист по ботанике |
| Брак – ślub, małżeństwo; wada | Brak – недостаток, нехватка |

Bombka choinkowa – ёлочный шар. Czyżby była spokrewniona z balonikiem?
Ciąg dalszy nastąpi.