Dawne nazwy miast – Baszkortostan
Baszkortostan, znany także jako Baszkiria, to republika autonomiczna na Uralu. Podobnie jak omawiany niedawno Ałtaj, również pasowałaby tematycznie do blogu Enesaj.pl z racji turkojęzycznej ludności, głównie Baszkirów i Tatarów. Ale przejdźmy do miast. Jest ich w Baszkortostanie 21, z czego 5 zmieniało nazwę. Stolicę republiki, Ufę, ten los szczęśliwie ominął. » Read more
Imiona na -ий: jak je odmieniać?
W języku rosyjskim deklinacja imion męskich (i innych słów) kończących się na -ий (Jewgienij, Anatolij, Witalij itp.) może być nieco zaskakująca. Podaję więc wzór. » Read more
Fałszywi przyjaciele – część III
Nowa porcja fałszywych przyjaciół. » Read more
Czingiz Ajtmatow w podręcznikach do rosyjskiego – część I
Jakiś czas temu pisałam tu o Czingizie Ajtmatowie w kontekście jego dwujęzyczności. Teraz chcę pokazać coś innego: fragmenty jego utworów znalezione w podręcznikach do rosyjskiego. Każdy z nich jest inny, a przy tym jeden polski, drugi czeski. Być może z czasem pojawi się więcej. » Read more
Ciekawostki etymologiczne: баклажка
We współczesnym języku to słowo oznacza najczęściej plastikową butelkę, zwłaszcza dużą. A co na to Vasmer? » Read more
Nazwy mieszkańców miast – część V
Od Kaługi do Jużnosachalińska. » Read more
Dawne nazwy miast – Ałtaj
Ałtaj to jedna z republik autonomicznych południowej Syberii. Więcej o tym regionie i jego mieszkańcach pisałam w ramach artykułów gościnnych na portalu Woofla, próbując odpowiedzieć na pytanie, kim są Ałtajczycy. Jako że to naród (narody?) turkijski, temat ten pasowałby też do blogu Enesaj.pl. » Read more
Deklinacja po rosyjsku – nazwy przypadków
Rosyjski rzeczownik, tak jak polski, odmienia się przez przypadki, jednak jest ich tylko sześć – wołacz praktycznie zanikł i występuje tylko w archaizmach. A jak nazywają się te, które funkcjonują? » Read more
Fałszywi przyjaciele – część II
Po dłuższej przerwie zapraszam ponownie do zapoznawania się z polsko-rosyjskimi fałszywymi przyjaciółmi. » Read more